
在撰写英文学术论文时,选择正确的动词时态(verb tense)往往令作者感到棘手,但值得花费精力去掌握。已有多家期刊在社论中指出,恰当的时态使用是衡量论文写作质量的重要标准之一,一些出版社甚至在其写作指南中明确提出了动词时态的具体要求。
AJE作为全球最知名的论文语言润色机构,在这方面绝对是权威,我们邀请AJE的全职编辑Ben Mudrak博士撰写了这篇文章,旨在为科研写作者提供关于时态使用的系统建议,帮助大家在撰写下一篇稿件时做到更加规范和准确。
首先,我们需要了解一些基础概念。动词时态本质上反映的是动作或状态发生的时间:过去时表示动作已经发生,现在时表示正在发生,将来时表示尚未发生。此外,还有表示时间关系的完成时态:过去完成时、现在完成时、将来完成时,这些时态用于描述相对于另一时间点已经完成的动作。
我们就从论文结构入手,说明在不同语境中应选择哪种时态。

标题
在很多期刊中,论文标题不需要构成完整句子,因此通常不需要动词。不过,如果标题采用完整句式,通常应使用一般现在时来描述论文所支持的主要结论,例如 “Gene X is required for intestinal cell differentiation”(基因X在肠道细胞分化中是必需的)或 “Frameshift mutations in gene X cause abnormal notochord development in zebrafish”(基因X中的移码突变导致斑马鱼脊索发育异常)。
引言
引言部分往往涉及多种时态,每种时态承载不同语义。当陈述被广泛接受的事实时,应使用一般现在时,例如 “DNA is composed of four nucleotides”(DNA由四种核苷酸组成)或 “Trypanosomes exhibit global trans-splicing of RNA transcripts”(锥虫表现出全局性RNA转剪接)。这种时态表示该观点在当前仍被广泛认可。
在引用既往研究、且其结果对当前研究仍具启发意义时,应使用现在完成时,如 “Johnson et al. have shown that gene X is part of an operon”(Johnson等人已表明基因X属于一个操纵子)或 “Unusual glycosylation events have been observed in these cells”(在这些细胞中观察到了异常糖基化)。这种时态说明相关发现虽然产生于过去,但其效力延续至今。
特别需要注意的是,当句子的主语是具体的论文、图表或数据时,应使用现在时。理由在于,这些发表过的成果就像书籍或电影一样,读者随时可以阅读,因此其内容被视为“当前仍然存在”。例如,“The results of their study indicate that the drug is highly effective”(他们研究的结果表明该药物效果显著),或者 “A landmark paper from Smith’s lab describes the discovery of this new organelle”(Smith实验室的一篇里程碑式论文描述了这一新细胞器的发现)。
当然,引言中也存在需要使用过去时的情境,特别是当你描述其他研究人员采用的具体方法时,例如 “Smith and Anderson sampled 96 swamps and found 156 distinct dragonfly species”(Smith和Anderson采样了96个沼泽,发现了156种不同的蜻蜓)或 “Gene X was first cloned into a shuttle vector in 2003”(基因X在2003年首次被克隆入穿梭载体中)。同样地,那些被认为已经过时的观点也应使用过去时,如 “Bacteria were believed to lack introns”(人们曾认为细菌没有内含子)或 “Early physicists thought that electrons traveled in defined orbits”(早期物理学家认为电子在固定轨道中运行)。在一些情况下,还需要时态混合使用,如:“Robert Corey suggested that DNA contained three helices, but subsequent work has proved the existence of a double-helix structure”(Robert Corey曾提出DNA含有三股螺旋,但后续研究已经证实其为双螺旋结构)。
方法
主要用于报告研究过程中所实施的具体步骤,因此应统一使用一般过去时,例如 “We tested independently derived cultures for resistance to trimethoprim”(我们检测了独立培养物对甲氧苄啶的耐药性)或 “Cells were transfected, irradiated, and assayed for DNA damage”(细胞被转染、照射并用于DNA损伤分析)。
当描述一个动作发生在另一个动作之前时,可以使用过去完成时,配合一般过去时共同呈现先后关系,例如 “The cells that had been irradiated were assayed for DNA damage”(已被照射的细胞随后用于DNA损伤检测)或 “Patients who had elected to undergo surgery completed questionnaires”(选择手术的病人随后完成了问卷调查)。如果一个动作在另一个动作发生时正处于进行中,可以使用过去进行时,例如 “While the cells were incubating, the temperature was raised 1°C per hour”(在细胞孵育期间,温度每小时升高1°C)或 “While patients were preparing for surgery, nurses collected baseline samples”(病人在准备手术时,护士采集了基线样本)。
结果
由于实验在论文撰写前已完成,因此结果部分应主要使用一般过去时,例如 “We detected no fluorescence in the control sample”(我们在对照样品中未检测到荧光)或 “All participants reported a significant reduction in pain”(所有参与者均报告疼痛显著缓解)。
但当涉及论文内部内容时(如图表、段落、数据等),则应使用一般现在时。例如,“Figure 1 shows our fluorescence data”(图1展示了我们的荧光数据)或 “In this study, we report the discovery of a new species of frog”(在本研究中,我们报道了一种新发现的青蛙物种)。有时甚至在同一句中使用多种时态也是恰当的,比如:“Because no enzymatic activity was detected in the absence of magnesium, our results indicate that magnesium is absolutely required”(由于在缺乏镁的条件下未检测到酶活性,我们的结果表明镁是必不可少的)。这里先用了过去时表述实验观察,再使用现在时归纳为普遍结论。
讨论
讨论部分的时态规则与前文一致:引用实验过程与结果时使用过去时,表达研究结论与解释时使用现在时,例如 “We conclude that gene X is dispensable for ornithine synthesis”(我们得出结论:基因X对鸟氨酸合成非必需)。
此外,如果讨论中提出未来研究方向或进一步工作的计划,则可以使用将来时,例如 “The methods reported here will allow for rapid screening in the field”(本文所述方法将有助于在现场快速筛查)或 “We will publish the full results of our screen as part of another study”(我们将在另一项研究中发表完整筛选结果)。
最后
这些用法并非绝对规则,而是当前主流学术写作中约定俗成的语言规范。最重要的是,务必在全文中保持时态使用的一致性。如有更多英文写作相关问题,可参考AJE作者资源中心。